抢庄牛牛

Home > Public Affairs > Planning
Notice of the Longyan Municipal Bureau of Justice on Printing and Distributing the "Professional Conduct Standards of Staff in Longyan Municipal Justice Office (Trial)"
Release time: 2018-11-15 17:00
Font: Large Medium Small
Eye protection:
County (city, district) judicial bureaus:

建设 ,使司法所工作人员具体行为有规可依、有章可循。 In order to regulate the professional behavior of the staff of the city's judicial offices, promote the standardized construction of the city's judicial offices , so that the specific behavior of the staff of the judicial offices can be based on rules and regulations. 遵照 执行。 The Bureau of the Bureau of the Bureau has approved the study and issued the Code of Professional Conduct for the Staff of the Longyan Justice Office (Trial). Please follow it.

 

Longyan Municipal Bureau of Justice   

  15 November 15 , 2018

 

 

Code of Professional Conduct for Staff of the Longyan Justice Office (Trial)

 

Chapter I General Provisions

司法所工作人员,包括司法所长(含副所长)、司法助理员、县(市、区)人民政府聘用事业干部、政府购买服务方式聘用的社区矫正及安置帮教司法协理员、专职人民调解员。 Article 1: The staff of the judicial office include the judicial director (including the deputy director), judicial assistants, cadres employed by the county (city, district) people's government, and community correction and resettlement judicial assistants who are employed by the government to purchase services. People's mediator.

本规范适用于司法所工作人员在履行司法行政工作职责过程中的行为。 Article 2 This code applies to the conduct of judicial staff in the process of performing their duties in judicial administration.

Article 3: The staff of the judicial office must strictly abide by the national civil servants' code of conduct to achieve: political firmness, loyalty to the country, administration in accordance with the law, dedication and dedication, pioneering and innovative, integrity and self-discipline, solidarity and cooperation, and moral integrity.

 

Chapter II Code of Conduct for Personnel in Judicial Offices

The first section of the instrumentation specifications

Article 4 Staff must be well-groomed, dignified and well-dressed when they enter the post.

Article 5 Staff must wear badges or number plates when they enter the post.

Article 6 Staff shall be strict and disciplined, be polite, and maintain a clean and hygienic office environment.

Section 2 Specifications of Work Functions

Article 7 The staff must be dedicated to their posts, be enthusiastic in receiving the visitors, be attentive in service, be patient in answering questions raised by the masses, handle various matters in accordance with the law and regulations, and mediate various contradictions and disputes in accordance with the law and regulations.

Article 8: Organize law enforcement work. 法治 文化素质。 Focus on the law enforcement work for minors, migrants and farmers, and strive to improve the quality of the rule of law and culture for the entire people.

Article 9 Guide and coordinate the people's mediation work. Organize the training of people's mediators and guide the commissions at all levels to investigate and mediate social conflicts and disputes. Participate in the "great mediation" work and be responsible for the daily work of the conflict and dispute mediation court.

Article 10: It is responsible for the management of community corrections and placement of teaching aids within the jurisdiction, preventing and reducing re-offending.

Article 11 Guidance and management of legal services at the grassroots level, guiding grass-roots legal service personnel to actively serve local economic development, society and the people.

维护困难弱势群体的合法权益 Article 12: Do a good job of legal aid in this area and safeguard the legitimate rights and interests of vulnerable groups .

Article 13 Participate in the governance of towns and towns in accordance with the law and the comprehensive management of social order, and actively provide legal opinions and suggestions for the government to administer and manage according to law and to maintain social stability.

Article 14 Complete other tasks of maintaining social stability assigned by the township (street) party committees, governments, and higher judicial administrative organs.

Section 3 Code of Practice

Article 15 Serve the people and be a public servant. Put the interests of the country and the people above all else and place them above all else, firmly establish the purpose and concept of serving the people wholeheartedly and public servants, persist in building achievements for the country, for the benefit of the people, and for the rights of the people The department of the people is for the people.

Article 16 Passion for judicial administrative work, dedication, hard work, hard work, and excellence. Responsible for the work, fair and decent, standard behavior, courage to take responsibility, regardless of personal gain and loss, willing to dedicate, to prevent inaction. With strong professionalism, a high sense of responsibility and a serious and pragmatic style, we will conscientiously perform our job duties.

Section 4 Code of Business Conduct

Article 17 Study business and broaden knowledge. We must be familiar with our professional knowledge and strive to learn in depth. Work hard to learn business knowledge and modern scientific and cultural knowledge related to your job. It is necessary to improve business quality and adapt to the needs of the new situation.

     Article 18: Learn the law, understand the law and usage, and have a strong sense of law.

     Article 19 In- depth practice to improve the level of work. Combining theory with practice to continuously improve work level and quality. Achieve both the ability to deal with specific problems and specific tasks, as well as the ability to comprehensively analyze and undertake all the work in the post; have a strong language expression ability, and a high level of textual expression ability, and be able to hold the job.

     Article 20 is fast, accurate and practical. Strong sense of work responsibility, proficient in his job, rigorous and rigorous, careful and meticulous. Do not be perfunctory, do not delay, and work efficiently.

     Article 21 Handling of official documents is timely and error-free. The receipt of documents should be registered in a timely manner; the documents should be sent quickly and accurately; the circulation of documents should be clearly distinguished; the documents should be handled to ensure the quality;

Section 5 Code of Law Enforcement

     Article 22 Strictly abide by national laws and regulations and the Party's policies and policies, strictly abide by various rules and regulations, act in accordance with the law, and strictly implement working standards, procedures and post specifications.

Article 23: Adhere to principles, be fair and impartial, do not skimp on personal feelings, do not shirk each other, and handle related matters strictly in accordance with prescribed procedures and time requirements.

 

Chapter III Investigation of Administrative Responsibility

违反行为规范情节轻微,未造成社会负面影响,由县(市、区)司法行政机关予以批评教育、诫勉谈话。 Article 24 The violation of the code of conduct is minor and has not caused any negative social impact. The county (city, district) judicial administrative organ shall criticize, educate, and exhort the conversation.

违反行为规范情节较重,造成一定社会负面影响,由县(市、区)司法行政机关按照相关规定,予以纪律处分,并在全县(市、区)司法行政系统内予以通报,取消司法所和司法所工作人员本年度评先评优资格。 Article 25 The violation of the code of conduct is serious and causes certain negative social impacts. It shall be subject to disciplinary sanctions by the county (city, district) judicial administrative organs in accordance with relevant regulations, and shall be imposed within the county (city, district) judicial administrative system It was notified that the judicial office and the staff of the judicial office would be disqualified for this year.

违反行为规范情节特别严重,涉嫌违法犯罪,移交司法机关依法追究刑事责任。 Article 26 The violation of the code of conduct is particularly serious. Suspected crimes are transferred to judicial authorities for criminal responsibility.

本规范由龙岩市司法局政治部负责解释。 Article 27 The interpretation of this code is the responsibility of the Political Department of the Longyan Municipal Bureau of Justice.

本规范自下发之日起施行。 Article 28 This specification shall be implemented as of the date of issue.

 

江苏福彩 万人牛牛-抢庄牛牛 彩票网购-抢庄牛牛 网易彩票-抢庄牛牛 360彩票网-抢庄牛牛 江苏福彩网 领域棋牌 澳客网彩票-抢庄牛牛 奔驰宝马游戏-抢庄牛牛 500w彩票网-抢庄牛牛 一定牛彩票网-抢庄牛牛 网上棋牌-抢庄牛牛 彩天堂 福利网 江苏福彩网 网站地图